139 Do you speak humor?

En este episodio hemos descubierto los idiomas como recurso humorístico. Hemos hablado de…

  • Un callback de gallinas.
  • El idioma puede ser un recurso humorístico.
  • Lo que le ocurrió a Roger en clase de Impro.
  • Ejercicio de impro: el noticiario.
  • El poder de imitar los acentos.
  • Algunos ejemplos de imitación de acentos.
  • Algunos acentos se nos mezclan.
  • Cuándo podemos usar los acentos en una presentación.
  • Hablar mal un idioma como recurso.
  • La traducción simultánea.
  • Las traducciones literales, un recurso que utiliza Carles.
  • Imitar un acento es más fácil que imitar una voz.
  • Momento Barrio Sésamo: las palabras llanas y las agudas.
  • Nos animamos a imitar acentos: el francés, el argentino…
  • Berto y Andreu hablan Euskera.
  • Si el maestro Yoda fuese vasco…
  • A Lugo o para Lugo.
  • Dejadnos grrrrrrrreseñas.

Notas del programa

Youtube: La revolución de los smartphones, de Berto Romero

Episodio: 22 Exageración y comparación

Youtube: Viaje Transiberiano, de Eugenio

Youtube: Imitación de Cristiano Ronaldo, de Crackovia

Youtube: Imitación de Messi en Late Motiv

Episodio: 102 Humor en la empresa contado en primera persona

Youtube: Cómo llenar un vaso de agua, de Tip y Coll

Youtube: Les Nuits de Paris, de Les Luthiers

Youtube: Entrevista a London Inspection, de Les Luthiers

Youtube: Nadie Sabe Nada, Euskera fácil

Si te has perdido alguno de los episodios anteriores, visita nuestra web: humorenpublico.com

Siguenos en Twitter: @humorenpublico

Y también en Facebook: @humorenpublico

Canal de YouTube: Humor en público

Y si quieres interectuar con nosotros, únete al grupo de Telegram: Humor en público

Correo: podcast (PON_UNA_ARROBILLA) humorenpublico.com

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.